Psalms 136:2

HOT(i) 2 הודו לאלהי האלהים כי לעולם חסדו׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3034 הודו O give thanks H430 לאלהי unto the God H430 האלהים of gods: H3588 כי for H5769 לעולם forever. H2617 חסדו׃ his mercy
Vulgate(i) 2 confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Wycliffe(i) 2 In salewis in the myddil therof; we hangiden vp oure orguns.
Coverdale(i) 2 O geue thakes vnto the God of all goddes, for his mercy endureth for euer.
MSTC(i) 2 O give thanks unto the God of all gods! For his mercy endureth forever.
Matthew(i) 2 O geue thankes vnto the God of all goddes, for his mercy endureth for euer.
Great(i) 2 O geue thankes vnto the God of all goddes, for hys mercy endureth for euer.
Geneva(i) 2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Bishops(i) 2 Confesse you [it] vnto the God of Gods: for his mercy endureth for euer
DouayRheims(i) 2 Praise ye the God of gods: for his mercy endureth for ever.
KJV(i) 2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
KJV_Cambridge(i) 2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Thomson(i) 2 O give thanks to the God of Gods, for his mercy endureth forever.
Webster(i) 2 O give thanks to the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Brenton(i) 2 (135:2) Give thanks to the God of gods; for his mercy endures for ever.
Brenton_Greek(i) 2 Ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τῶν θεῶν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
Leeser(i) 2 O give thanks unto the God of gods; for to eternity endureth his kindness.
YLT(i) 2 Give ye thanks to the God of gods, For to the age is His kindness.
JuliaSmith(i) 2 Confess to the God of gods: for his mercy is forever.
Darby(i) 2 Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
ERV(i) 2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
ASV(i) 2 Oh give thanks unto the God of gods;
For his lovingkindness [endureth] for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
Rotherham(i) 2 Give ye thanks to the God of gods, For, age–abiding, is his lovingkindness.
CLV(i) 2 Give acclamation to the Elohim of elohim, For His benignity is eonian;"
BBE(i) 2 O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
MKJV(i) 2 Oh give thanks to the God of gods; for His mercy endures forever.
LITV(i) 2 O give thanks to the God of gods; for His mercy endures forever.
ECB(i) 2 O spread hands to the Elohim of elohim; for his mercy eternal:
ACV(i) 2 O give thanks to the God of gods, for his loving kindness is forever.
WEB(i) 2 Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
NHEB(i) 2 Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
AKJV(i) 2 O give thanks to the God of gods: for his mercy endures for ever.
KJ2000(i) 2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endures forever.
UKJV(i) 2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endures for ever.
TKJU(i) 2 O give thanks to the God of gods: For His mercy endures forever.
EJ2000(i) 2 O give thanks unto the God of gods, for his mercy endures for ever.
CAB(i) 2 Give thanks to the God of gods; for His mercy endures forever.
LXX2012(i) 2 We hung our harps on the willows in the midst of it.
NSB(i) 2 Give thanks to the God of gods. His loving kindness is everlasting.
ISV(i) 2 Give thanks to the God of gods, for his gracious love is everlasting.
LEB(i) 2 Give thanks to the God of gods, for his loyal love endures forever.
BSB(i) 2 Give thanks to the God of gods. His loving devotion endures forever.
MSB(i) 2 Give thanks to the God of gods. His loving devotion endures forever.
MLV(i) 2 O give thanks to the God of gods, for his loving kindness is everlasting.
VIN(i) 2 Give thanks to the God of gods; for His grace endures forever.
Luther1545(i) 2 Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
Luther1912(i) 2 Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
ELB1871(i) 2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
ELB1905(i) 2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
DSV(i) 2 Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Giguet(i) 2 Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
DarbyFR(i) 2 Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
Martin(i) 2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Segond(i) 2 Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
SE(i) 2 Alabad al Dios de dioses, porque para siempre es su misericordia.
ReinaValera(i) 2 Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
JBS(i) 2 Alabad al Dios de dioses, porque para siempre es su misericordia.
Albanian(i) 2 Kremtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
RST(i) 2 (135:2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
Arabic(i) 2 ‎احمدوا اله الآلهة لان الى الابد رحمته‎.
Bulgarian(i) 2 Славете Бога на боговете — защото милостта Му е вечна!
Croatian(i) 2 Hvalite Boga nad bogovima: vječna je ljubav njegova!
BKR(i) 2 Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Danish(i) 2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
CUV(i) 2 你 們 要 稱 謝 萬   神 之 神 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
CUVS(i) 2 你 们 要 称 谢 万   神 之 神 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。
Esperanto(i) 2 Gloru la Dion de la dioj, CXar eterna estas Lia boneco.
Finnish(i) 2 Kiittäkäät kaikkein jumalain Jumalaa; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 2 Kiittäkää jumalien Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Haitian(i) 2 Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Hungarian(i) 2 Magasztaljátok az istenek Istenét; mert örökkévaló az õ kegyelme.
Indonesian(i) 2 Bersyukurlah kepada Allah Yang Mahatinggi; kasih-Nya kekal abadi.
Italian(i) 2 Celebrate l’Iddio degl’iddii; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
ItalianRiveduta(i) 2 Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Korean(i) 2 모든 신에 뛰어나신 하나님께 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
Lithuanian(i) 2 Dėkokite dievų Dievui, nes Jo gailestingumas amžinas.
PBG(i) 2 Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Portuguese(i) 2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
Norwegian(i) 2 Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Romanian(i) 2 Lăudaţi pe Dumnezeul dumnezeilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ukrainian(i) 2 Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!